陰徳あれば陽報あり - Where there is unseen virtue, there will be visible reward.



本文
陰徳あれば陽報あり
いんとく あれば ようほう あり
INTOKU AREBA YŌHŌ ARI
陰徳陽報御書
いんとくようほうごしょ
INTOKU YŌHŌ GOSHO
(1178頁)
 弘安元年
(1278年)
通解(意訳)
人の目に見えないところで行なった徳(善行)も、自身の生命に全て蓄積されて、やがて必ず現実として目に見える果報(功徳)があらわれる。

英語で御書
Gosho in English
Where there is unseen virtue, there will be visible reward. 
" Unseen Virtue and visible reward "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 907
in 1278.
[ --- ] is liberal translation.
Gosho in Japanese
陰徳あれば陽報あり
INTOKU AREBA YŌHŌ ARI
陰徳陽報御書
INTOKU YŌHŌ GOSHO
参考文献: 「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography : "The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.