其の国の仏法は貴辺にまかせたてまつり候ぞ - I entrust you with the propagation of Buddhism in your province.



本文
其の国の仏法は貴辺にまかせたてまつり候ぞ、仏種は縁に従つて起る 是の故に 一乗を説くなるべし
米穀御書
[高橋殿御返事]
(1445頁)
年月不明
(建治~弘安が有力)
(1275~78年)
通解(意訳)
その国の広宣流布は、あなたにお任せする。仏種という、本来誰もが持っている仏の生命は、この妙法を誠実に語るという、妙法との縁によって起こるものである。この故に、”諸教で最も優れた法華経
の法(一乗)”を説くのである。

English Gosho
I entrust you with the propagation of Buddhism in your province. It is stated that “the seeds of Buddhahood sprout as a result of conditions, and for this reason they preach the single vehicle.”

[ The meaning of " The single vehicle" be the most outstanding Lotus Sutra in all Buddhist scriptures. ]
" Properties of Rice "
"The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1117
There main opinion is 1275 - 1278.
[ --- ] is liberal translation.
参考文献:
「日蓮大聖人御書全集」
「御書をひもとく」
「英語で学ぶ御書」
第三文明社
Bibliography :
"The Writings of Nichiren Daishonin"
"The Record of The Orally Transmitted Teachings"

コメント

このブログの人気の投稿

人のために火をともせば・我がまへあきらかなるがごとし - if one lights a fire for others, one will brighten one’s own way.

湿れる木より火を出し乾ける土より水を儲けんが如く強盛に申すなり - praying as earnestly as though to produce fire from damp wood, or to obtain water from parched ground.

蒼蝿驥尾に附して万里を渡り 碧蘿松頭に懸りて千尋を延ぶ - A blue fly, if it clings to the tail of a thoroughbred horse, can travel ten thousand miles, and the green ivy that twines around the tall pine can grow to a thousand feet.