よき人にむつぶもの・なにとなけれども心も・ふるまひも・言もなをしくなるなり - Those who associate with people of good character will consequently become upright in heart, deed, and word.
本文 よき人に むつぶもの・なにとなけれども 心も・ふるまひも・言も・なをしく なるなり、 法華経も かくのごとし・なにと なけれども・この経を信じぬる人をば 仏のよき物と をぼすなり よきひとにむつぶもの・なにとなけれども こころも・ふるまいも・げんも・なおしくなるなり、 ほけきょうもかくのごとし・なにとなけれども・このきょうをしんじぬるひとをばほとけのよきものとおぼすなり 衆生身心御書 しゅじょうしんしんごしょ [随自意御書] ずいじいごしょ (1591頁) 年月不明 通解(意訳) 善人と親しくなる者は、特別なことはなくても、自然と心も振舞いも、言葉遣いも善くなるようなものである。 法華経もまたこのようなものである。他に特別なことはなくても、この経を信じている人を、仏は善い者だと思われるのである。 英語で御書 Gosho in English Those who associate with people of good character will consequently become upright in heart, deed, and word. The Lotus Sutra exerts a similar influence. The Buddha will look upon one who simply puts faith in this sutra as a good person. " The Bodies and Minds of Ordinary Beings " "The Writings of Nichiren Daishonin", Vol.1, p. 1128 Unclear year. [ --- ] is liberal translation. Gosho in Japanese よき 人 に むつぶ もの・なに と なけれども 心 も・ふるまひ も・言 も・なをしく なるなり、 法華経 も かく の ごとし・なに と なけれども・この 経 を 信じぬる 人 をば 仏 の よき 物 と をぼす なり YOKI HOTO NI MUTSUBU MONO・NANI TO NAKEREDOMO KOKORO MO ・FURUMAI MO...